昇易國際有限公司會員條款
Easy Grow International Company., Ltd. Product Marketing Contract
文件編號/ Document code:SE-220527-1
合約編號/ Agreement code:
為促進甲方產品之行銷推展,經甲、乙雙方合意訂定下列條款,以資共同遵守:
In an effort to promote sales and marketing of Party A’s Products, both parties hereby enter into this Agreement and agreed upon the terms and conditions below:
一、 前言 Introduction
1. 本合約涵蓋的範圍
為保障您的合法權益,請您務必仔細閱讀如下內容,並清楚地知曉您所提交的個人資訊的範圍,例如您的【姓名、身份證資訊、手機號碼、公司名稱】等(“個人資訊”)。如果您不願意提交相關個人資訊,或者您不同意如下任何條款,請您選擇退出本頁面。瞭解您在使用本站服務時致力遵守的原則。
Scope of Contract
In order to protect your legal rights, please read the following carefully and understand the scope of the personal information you submit, such as your [name, ID information, mobile phone number, company name], etc. ("Personal Information" ). If you are unwilling to submit relevant personal information, or you do not agree to any of the following terms, please opt out of this page. Understand the principles that you are committed to engage when using the company’s services.
2. 在您加入昇易國際有限公司(以下簡稱甲方)會員(以下簡稱乙方)後,為依照本站所定之加入會員程序加入完成並通過認證及審核者,您即可藉會員身份登入”昇易訂貨平台",體驗更為便利、優惠及多元的服務。
After signing-up with Easy Grow International Company., Ltd. (hereinafter referred to as Party A) as a member (hereinafter referred to as Party B), you have completed the membership procedure, passed the verification and reviewed the membership procedures set by this site. You can now log in to the " EASY GROW Online Shop " as a member to experience more convenient, preferential and diversified services.
3. 本服務之會員需年滿二十歲並請閱讀、了解且同意本條款之所有內容後,方得申請加入會員及繼續使用本服務
Members of this service must be at least 20 years old. Please read, understand and agree to the terms of service before signing-up for membership to continue to use this service.
4. 當您使用本站服務時,即表示您同意及遵守本服務條款的規定事項及相關法律之規定。
When using the service of this website, it means that you agree and abide by the provisions of the terms of service and relevant laws.
5. 本站保留有審核乙方加入資格之權利,另外已加入之乙方者,本站亦保留有解除其乙方資格之權利。
This website has the right to review the qualifications for joining Party B. if Party B has already joined; this site also reserves the right to disqualify Party B.
6. 本站保留隨時修改本服務條款之修訂權利,修正後之乙方條款公佈於本網站的相關網頁,並自公佈之日起即時生效,不另作個別的通知。
This site reserves the right to revise the terms of service at any time. The revised terms of Party B will be published on the relevant web pages of this website, and will take effect immediately from the date of publication, without separately notifying users.
7. 申請加入會員在網站上所填寫的資料應準確、完整地提供個人資訊,以確保您能獲得後續相關服務;本公司將會通過可靠的技術妥善儲存您的個人資訊,並採取有效措施防止發生未經您同意的轉讓或者洩露。
The information provided on the website for membership application must be true, accurate and complete personal information to ensure that you can obtain follow-up related services. The company will properly store your personal information through reliable technology and take effective measures to prevent it from happening Transfer or disclosure without your consent.
二、 帳號密碼保管 Account and Password Protection
1. 使用本站所提供之服務時,請使用乙方加入時所登錄之帳號及密碼使用之。
When using the services provided by this site, Party B must use the registered account and password to log in.
2. 乙方須善盡帳號及密碼的使用與管理之責任。對於使用該乙方之帳號及密碼(無關於乙方本身或其他人)利用本站服務所造成或衍生之所有行為及結果,乙方須自行負擔全部責任。
Party B shall fulfill the responsibility of account and password use and management. For all actions and results caused or derived from using the services of this site using the account and password of Party B (without regard to Party B itself or other persons), Party B shall bear all the responsibilities on its own.
3. 乙方之帳號及密碼遺失,或發現無故遭第三者盜用時,所造成的所有損失,乙方應自負全責。
Party B shall be solely responsible for all losses caused when Party B’s account number and password are lost, or if it is found to have been used inappropriately by a third party for no reason.
4. 乙方應妥善保管帳號及密碼,不可將密碼洩露或提供給他人知道或使用;以乙方登入帳號和密碼使用本服務所進行的所有行為,都將被認為是乙方本人的行為。
Party B shall keep the account and password properly, and shall not disclose to others. All activities performed while using the service with Party B logged in account and password will considered as Party B’s own activities.
5. 乙方如果發現或懷疑有第三人使用其帳號或密碼,應該採取必要的必防範措施。但上述不得解釋為對乙方負有任何形式之賠償或補償之責任或義務。
If Party B finds or suspects that a third person uses his account or password, he should take necessary precautions measures. However, this shall not be interpreted as the company’s responsibility or obligation to compensate of any form of compensation to Party B.
6. 乙方於每次結束使用本服務,請確實執行登出並關閉視窗,以確保您的權益。
Every time Party B ends using the service, please log out and close the window to ensure your rights.
7. 盜用第三者之帳號及密碼,導致第三者或本公司遭其他第三人或行政機關之調查或追訴時,第三者或本公司有權向您請求損害賠償,包括但不限於訴訟費用、律師費及商譽損失等。
When the account and password of Party B are misappropriated, causing the company investigated or prosecuted by the third parties or administrative agencies, the third party or the company has the right to request damages from you, including but not limited to litigation costs, Attorney fees and loss of goodwill, etc.
三、銷售地區 Territories of sales
1. 以台灣地區為本合約所指定之銷售區域。
Territories in Taiwan, as designated for sale of the Products under the Agreement.
四、合約期間 Contract period
1. 本電子合約自審核通過日起一年有效,合約到期前,甲、乙任一方無提出任何異議時,自動續約一年,爾後亦同。
This electronic contract is valid from the date of approval, and will be automatically renewed for another year upon expiration unless either party objects.
五、訂貨手續 Procedures to place purchase order
1. 乙方至少需於甲方交貨前1日,將所需貨物品項以訂單,載明產品名稱、數量、價格、交貨地點及交貨日期向甲方訂貨,或以甲方製作之報價單內容,由乙方確認訂單給甲方,,作為向甲方訂貨依據。甲方應於接獲乙方訂貨後當天向乙方確認訂單內容,如甲方未於當日內確認訂單內容時,視同拒絕該訂單。
Party B must place an order with the required goods at least 1 day before Party A’s delivery, specifying the product name, quantity, price, delivery location and delivery date to Party A, or use a quotation prepared by Party A For the content, Party B confirms the order to Party A as the basis for ordering to Party A. Party A shall confirm the content of the order to Party B on the day after receiving the order from Party B. If Party A fails to confirm the content of the order within the same day, it shall be deemed to have rejected the order.
2. 乙方應於甲方交貨前12小時通知甲方展延交貨日期,但展延之期間不得超過原預定交貨日期1天,超過前述天數甲方得不經催告徑行取消該訂單。
Party B may inform Party A the postponement 12 hours prior to the schedule of delivery. The period of postponement shall, nevertheless, not exceed one day from the scheduled date. In case the said limit is in excess, Party A may urgently cancel the purchase order.
六、產品價格 Product prices
1. 乙方應依甲方所提供之書面報價,向甲方訂貨,對於漲價或跌價前已確認之訂單,雙方仍應按原約定履行。
Party B shall order the Products based on written quotations. In the event of a price increase, Party A shall supply Products that are ordered prior to the price increase at the agreed price.
七、付款方式 Payment Method
1. 甲方於確認訂單後,乙方應將款項依據甲方所提供之繳款方式支付。
After Party A confirms the order, Party B shall pay the amount according to the payment method provided by Party A.
1. 銀行電匯:Bank Wire Transfer
戶名:昇易國際有限公司
Account Name: 昇易國際有限公司
銀行:合作金庫中壢分行
Bank: 合作金庫中壢分行
帳號:0160717820361
Account number: 0160717820361
依據訂購後系統產生之匯款帳號至銀行繳款
Pay to the bank based on the remittance account generated by the system after ordering
2. ATM 匯款:
ATM Payment
3. 超商繳費:依據訂購後產生之條碼至超商繳費(全家、7-11、萊爾富、OK)
Convenience store payment: Pay according to the barcode generated after ordering (Family, 7-11, Hilife, OK Mart)
4. 現金:自行取貨當場交付
Cash: Personally pick up and pay the products.
八、交貨約定 delivery agreement
1. 甲方應依乙方訂單指示之交貨方式(自行取貨、宅配、郵局),選擇宅配、郵寄方式者,產品將寄貨至乙方所在地 (Location of Party B),乙方須確實點收貨品(貨運配送簽收,表示乙方確認收到甲方所配送之貨品),相關運費由甲方負擔,自行取貨者,乙方收貨時應確實簽收,並不得指定交付於非交易之第三人,且在送貨單上蓋發票章,店章或收發章及收貨人簽收(全名),確認收貨無誤。如甲方未依訂單指定之寄貨方式,乙方得不經催告逕行取消該訂單,但甲方事前徵得乙方同意之替代方案時,乙方不得拒絕受貨。
Party A should follow the delivery method (pickup, home delivery, post office) indicated by Party B. If you choose home delivery or post, the product will be shipped to Party B’s location. Party B must confirm the receipt of the goods (freight delivery sign for receipt, which means that Party B confirms receipt of the goods delivered by Party A), and the relevant freight is borne by Party A. If the goods are picked up by themselves, Party B shall sign for receipt when receiving the goods, and shall not specify delivery at It is not a third party to the transaction, and stamps the invoice stamp, shop stamp or receiving and dispatching stamp on the delivery note and the consignee's signature (full name) to confirm that the delivery is correct. If Party A fails to follow the delivery method specified in the order, Party B may cancel the order without notice. However, if Party A obtains the alternative plan agreed by Party B in advance, Party B shall not refuse to accept the delivery
2. 乙方若選擇購買虛擬商品(PIN碼)時,當您「已開啟PIN碼」或「開啟檔案時」,就視同已收到商品完成交易模式,本網站不負保管之責仼。本產品一旦購買後不得退還,請於確認購買後再繳費。
If Party B chooses to purchase virtual goods/Pin Number (Get the load online). Once you “have opened PIN number or "file opened “you will be deemed to have received the goods and the transaction is success, and this website is not responsible for custody. Once this product is purchased, it cannot be refunded. Please pay after confirming the purchase.
九、驗收 Inspection and acceptance
1. 產品運抵乙方後,若外箱明顯受損或短缺時,乙方得通知甲方,甲方須派人員前往勘驗,不足貨品需於1日內補齊。
If after delivery to Party B are found to be incomplete or damage occurred to the outer cartons, Party B may inform Party A. Party A shall assign personnel to conduct on-the-spot inspection.
十、智慧財產權 Intellectual property rights
1. 甲方保證其提供乙方銷售之產品、均有合法之權利且絕無仿冒、抄襲或侵害它人著作權、專利、營業秘密等智慧財產權。
Party A assures that all Products sold hereunder bear lawful rights, absolutely free of counterfeiting, plagiarized or infringement upon a third party in copyrights, patents, business secrets or intellectual property rights.
2. 如發生上述情事致乙方被追訴或受有損害時,甲方應負責出面解決並賠償乙方因此所受之一切損害及所花費之成本(含訴訟及律師費用等)。
If occurrence of any of the aforementioned conditions which leads to accusation or damage upon Party B, Party A take full responsibility, seek out a solution and shall indemnify Party B from all damages so incurred and the costs so spent (including Attorney-at-Law fee and litigious fees).
十一、保密責任 Non-disclosure obligations
1. 任何一方對於本合約之內容,以及因本合約所知悉或持有之他方未對外公開之資料,於本合約有效期間及期滿後永久皆應負保密之義務,除依法令規定、或有權機關依法定程序要求提供者外,不得以任何方式提供或洩露予任何第三人,亦不得為本合約目的範圍以外之使用。
Both parties shall be subject to permanent non-disclosure obligations, either during or after the term of the Agreement validity, for the contents of this Agreement, and the information and data that are known to, or possessed by, the other because of this Agreement. Unless required according to law or demanded by the competent authorities for provision, neither party shall have such information and data provided or divulged to a third party, nor shall such party use such information and data for any purposes beyond this Agreement.
十二、其他約定 Other clauses
1. 本合約各項約定之標題,不應影響各條約定內容之解釋。
The titles provided under the Agreement shall not affect interpretation of the contents of this Agreement.
2. 除事先通知並經他方同意外,任一方不得將其因本合約所生之權利及義務,全部或部份轉讓與第三人、或委由其他第三人代為履行本合約所約定之事項。
Unless informed to and agreed upon by the other Party in advance, neither party shall have the rights and obligations under the Agreement transferred to a third party, or fulfilled by a third party through consignment either in whole or in part.
3. 本合約所約定之權利及因本合約所生之各項權利,其全部或一部份之拋棄或不行使,不影響其他權利之行使。
Waiver or non-exercise of the rights under the Agreement or the rights deriving from this Agreement shall not affect exercise of other rights.
4. 任一方對於其受僱人、受託人、代理人、使用人及其他經其同意參與或協助本合約履行之人之行為,應以自己行為負其責任。
Both parties shall be held totally responsible for their employee(s), agent(s), consignee(s), user(s) or personnel actions who help fulfill the Agreement under such parties’ agreement.
5. 本合約經甲、乙雙方同意、取代以往所有口頭與書面建議、交涉、聲明、承諾及雙方所有其它意見溝通。
This Agreement stands for overall covenants of both parties and supersedes all proposals, negotiation, declaration, commitments and other communications reached by both parties either orally or in writing previously, if any.
6. 除另行約定外,本合約內容之修改,需經雙方同意後以書面為之。
Unless otherwise prescribed, amendment of the contents hereof shall only be made in writing upon accords of both parties.
十三、合約生效 Validity of the Agreement
1. 本合約自雙方簽署日起生效。
This Agreement comes into effect upon the date of execution.
2. 本合約之附件視為本合約之一部份。
The Appendix (ices) form(s) an integral part of this Agreement.
十四、合約之終止 Termination
1. 任何一方若有違約情形時,經他方書面通知而未於期限內改善時,未違約之一方得以書面通知終止本合約。本合約之終止,不影響合約終止前已發生之債權債務關係,雙方仍應履行該債務本旨。
If any of the parties when the case of default by the other party in written notice but have not improved in the period when the non-breaching party to terminate this agreement by written notice. The termination of this agreement will not affect prior to the termination of the relationship between the occurrence of debts and claims, both sides should carry out the debt tenor.
2. 甲乙雙方有宣告無支付能力、結束營業、開始和解或破產程序、聲請重整、或實際負債大於資產、或受其他債權人聲請強制執行情形時,另一方得不待催告,立即終止合約。
Where either party is promulgated insolvent, shut down from business operation, starting out-of-court settlement or bankruptcy procedures, application for reorganization, or running into a situation where the liabilities outnumber assets, or under application by a creditor for compulsory execution, the other may have the Agreement terminated forthwith without the need of a notice.
十五、免責事由 Exclusion
1. 因不可歸責於雙方當事人之事由,如:天災、地變、政府禁令、罷工、工廠封鎖、戰爭、暴動、時疫等,致一方不能履行本合約者,它方亦免為履行;如事故繼續存在達三個月時,當事之任一方得選擇終止本合約。
Where either party becomes unable to perform this Agreement due to force majeure, e.g., acts of God, earthquake, government bank, strike, blockade by the factory, war, riot, endemic, the other shall exempt such party from fulfillment. If such incident(s) last(s) up to three months, the involved party may, at its discretion, may terminate the Agreement.
十六、準據法及管轄法院 Governing laws and the jurisdictional court
1. 本合約如有未盡事宜,另以書面訂之。
Any matters insufficiently provided for herein shall be subject to addition in writing.
2. 因本合約所生之爭議雙方同意,以台灣台中地方法院為第一審管轄法院。
Born because of the disputing parties to this agreement agree that Taichung District Court of Taiwan shall be the jurisdictional court for the first instance.